У Вас есть вопросы?
Мы будем рады помочь Вам.
Позвоните нам по телефонам:
+7 (495) 649-85-88
Или оставьте свои контактные данные и мы Вам перезвоним в рабочее время
Нажимая «Заказать звонок», я соглашаюсь с пользовательским соглашением.
Заказать звонок

Ruto.Asia

WEB / branding / DIGITAL-MARKETING

Дизайн концепция удобного онлайн-сервиса русско-китайских переводов

Ruto.asia — это удобный онлайн-сервис русско-китайских переводов от носителей языка, который дает возможности мгновенного расчета с учетом текущего курса валют, выбора разных форм оплаты и предоставления закрывающих документов. Целевая аудитория сервиса: компании, планирующие выйти на китайский рынок или уже работающие на нем.

Автоматизация расчетов стоимости перевода
Команда профессиональных переводчиков — носителей языка
Максимально простые и прозрачные условия предоставления услуг

О проекте

Наши

задачи

  • Исследование и анализ работ бюро по переводам с русского языка на китайский и наоборот. Создание семантического ядра.
  • Разработка и презентация персонажей для логотипа сервиса русско-китайских переводов. Выбор цветового решения для сайта.
  • Разработка названия сервиса и доменного имени для сайта, ориентируясь на собранную аналитику.
  • Создание логобука. Доработка выбранного клиентом варианта и передача результатов работы.
  • Создание рекламного ролика.
  • Прототипирование сайта.
  • Прорисовка 12 страниц сайта и калькулятора для мгновенного расчета стоимости перевода.
  • Верстка адаптивного сайта с использованием современных фреймворков и подключение к UMI.CMS.
  • Интеграция сайта с Налоговой инспекцией, с Центробанком, СМС-шлюзом, платежным шлюзом.
  • На основе ядра ключевых слов написание статей и добавление их в раздел блога сайта.
  • Перенос фирменного стиля на прототип и верстка сайта.

Наша

стратегия

В начале мы определили основные направления услуг — перевод с русского и английского языков на китайский и наоборот, предоставление услуг по дизайну и верстке документов. Основное семантическое ядро мы строили вокруг этих направлений, разделив их на рубрики. Под каждую тему мы сделали отдельный материал.

На втором этапе проекта мы придумали и реализовали уникальное название сервиса, персонажа и логобук, соответствующие специфике русско-английско-китайского сайта переводов.

На третьем этапе проекта мы разработали двуязычный адаптивный сайт, который включил в себя формы расчета стоимости перевода и «обратный звонок», что позволило увеличить эффективность поступления и обработки интернет-заявок.

Четвертым этапом проекта явилась работа с репутацией клиента, в которую вошел полный мониторинг упоминаний о бренде и разработка стратегии продвижения в социальных медиа.

Наши

инструменты

  • онлайн-формы обратной связи и калькулятора
  • SWOT-анализ
  • UTM-метки
  • SEO
  • адаптивный дизайн сайта
  • SMM

Успех проекта

Вывод на рынок переводов нового бренда
В 5 раз снижены затраты для привлечения новых клиентов
Увеличен объем продаж услуг более чем на 75%
Реклама бюро переводов

Работа над проектом

Айдентика

Легенда, миссия, ценности

Каждого клиента, обращающегося за профессиональным русско-китайским переводом, встречает приветливая панда. Она не только милая, но и умная, всегда готова к интеллектуальному сотрудничеству. Панда Руто дает заказчикам следующие гарантии:

  • моментальный расчет стоимости перевода;
  • перевод от носителей языка;
  • простой и удобный в использовании онлайн-сервис.
Как раскрутить бюро переводов

Разработка сайта для ruto.asia была направлена на то, чтобы донести легенду и миссию RUTO — стать сайтом русско-китайского перевода № 1 в России, странах СНГ и Китае.

Разработка

Сайта

Дизайн страницам придумывала команда из 4 человек: графический и веб-дизайнеры, маркетолог и руководитель проекта. Перед нами стояла задача упростить путь пользователя, донести ему информацию о нас и ненавязчиво собрать контактные данные. Рост входящих запросов показывает, что мы справились с ней.

Внутренние страницы

Стратегия

РЕПУТАЦИОННОГО МАРКЕТИНГА

Были созданы брендированные сообщества на базе самых популярных социальных сетей: ВКонтакте, Твиттере и Фейсбук. Разработана стратегия продвижения Ruto в социальных медиа, выстроена коммуникационная платформа, позволяющая управлять репутацией бренда и увеличить объем продаж уникальных услуг не только по русско-китайскому переводу, но и по дизайну и верстки документов.

Шрифт

& Цвет

Мы используем яркое цветовое сочетание фиолетового, синего, сиреневого и контрастную шрифтовую пару заголовков и основного текста.

Фиолетовые и синие цвета входят в группу "холодных цветов". Как люди реагируют на них? Синий — цвет воды и неба, действительно способен охладить пыл, успокоить и сконцентрировать на работе. Фиолетовый — цвет аристократии и королевской власти, духовности и волшебства. Подобно красному, фиолетовый цвет вызывает ассоциации с силой и величием, но действует при этом намного благороднее и спокойнее.

Можно предположить, что исключительность фиолетовых композиций объясняется тем, что в них сочетаются возбуждающие свойства красного со спокойствием синего. Это цвет компромисса, изысканности, успеха, мудрости и уверенности способен вызвать уважение и доверие у клиентов.

Видеоролик

Ruto.Asia

Посетите сайт сервиса RUTO
www.ruto.asia

Вперед Назад